Посмотрела Святых из Бундока на английском.
Фильм я обожаю, смотрела его много раз, но все время на русском.
Трой Даффи - просто умничка, взял сложную тему и смог хорошо ее показать.
Но смотреть это кино на английском просто невозможно.
Два коренных американца, Шон Патрик Флэнери и Норман Ридас говорят так, что не понятно вообще ничего, побочный эффект от искусственного ирландского акцента. Местами просто ни одного слова не разобрать.
А иногда хрен поймешь, Шон Патрик Флэнери перестарался или Норман Ридас недотянул.
Если хотите понять, о чем они говорят - смотрите фильм с переводом. Если хотите услышать все 250 (по-моему) слов fuck, которые они произнося за полтора (по-моему) часа - смотрите на английском с субтитрами.
А если вы владеете языком почти как коренной англичанин или американец.... все равно смотрите с субтитрами, нихрена же непонятно.
Таким образом, фильм снят для ирландцев и кусочками для итальянцев.
Смотреть всем, Святые - гениальная вещь.

А насчет акцентов...
Я была практически на грани жизни и смерти, когда обнаружила, что очаровательный английский акцент Джеймса Марстерса в "Баффи" - это просто фальшивка.
Хорошо хоть Энтони Старт Хэд из Объединенного Королевства.